2016年3月10日星期四

Ban on Songkran splashing would be impossible: PM

Ban on Songkran splashing would be impossible: PM



THE Prime Minister has rejected a suggestion that the government ban Songkran revellers from splashing water during the festival because of severe shortages nationwide.

"I will not ban water throwing, because it is impossible,'' he said.

"Parents should teach their children to use less water and not to transport water in trucks and splash it for three days and three nights. If there is not enough water for consumption in May, who will take responsibility?'' he said. "It will be the government."

Gen Prayut Chan-o-cha was responding to a proposal that the government strictly control water usage. Prayut said the government could make an announcement but people did not seem to listen. "That is our problem," he said

He also blamed past governments for a failure of water management.

"We should have had water distribution and piping systems linked nationwide. Why did we not invest in this project long ago? We will fight over water. Soldiers will have to hold guns monitoring water pumps. It should not be like that," he said.

Prayut has ordered four major dams to release not more than 18 million cubic metres of water for agriculture and also asked local residents to build small dams to store water.

Meanwhile, a road in Pathum Thani's Nongsua district has been blocked after land subsidence linked to the drought made it impassable.

Klong Rangsit 14 Road collapsed between kilometres 400 and 500, leaving a three-metre hole that a taxi fell into.

The stretch of road had been fixed, but another 25-metre stretch was affected by subsidence, again making the route impassable.

The road is normally heavily used by farmers to transport their produce to market.

Thitinan Charoen-art, municipal clerk of Muang Sananrak, said the road would be blocked while the subsidence-affected area was repaired, adding that officials would meet to discuss the problem of the drought.

Phayao Governor Supachai Iam-suwan said there was only 14 million cubic metres of water in Phayao Lake even though water had been diverted from Mae Tam reservoir. He said the lake lost about 10,000 cubic metres of water per day, which officials were investigating.

Phayao's Provincial Waterworks Office branch manager Krit Ketcharal said officials were installing pipes to pump water to the lake.

The office has reserved water in Nong Kwang reservoir to be used for tap-water and built a mobile water production plant that can process up to 200 cubic metres of water per hour.

He said raw water in Phayao Lake could produce tap-water for not more than two months. "We are waiting for a miracle of rain during Songkran or we will divert water from Nong Kwang as the last resort,'' he said.

~News courtesy of The Nation~

2016年3月9日星期三

廊曼机场第2航厦全面启动

廊曼机场第2航厦全面启动

曼谷廊曼机场第二航厦于昨天(8日)正式启用,泰国机场公司(AOT)总裁尼迪奈主持启用仪式以及廊曼机场建设102周年纪念日活动。

尼迪奈表示,去年廊曼机场每天接待游客数量高达2000万人次,或每年约2900万人次,平均每天升降620个航班,这可谓是已经超出机场接待乘客的承受能力。廊曼机场第2航厦的全面启动,足以应对日益剧增的客流,预计该航站楼每年可接客4000万人次。

廊曼机场第2航站楼占地面积约10万6000平方米,3层机场服务楼提供服务,即第1层为抵达大厅、第2层为机场办公大楼、第3层为出发大厅和270多家商店。

不管怎样,预计启动第2航站楼后将为廊曼机场带来额外收入,将不仅仅是每年约10亿铢的航空业务收入,或计为每年增长20%,促使使用廊曼机场服务的乘客增加到3000万人次。至于今年泰国6座机场的经营成果,预计乘客数量可扩大16-18%。

泰国机场公司董事会主席帕颂表示,廊曼机场第3期发展计画和整修第1航站楼枢纽通道,以联通至机场大楼和廊曼机场捷运站,进而兴建可容纳3000多个停车位的停车楼。廊曼机场是全球低成本廉价航空进驻最多的机场,如果机场第3期发展计画施工完成后,将可提升机场的接待能力,有望每年突破4000万人次。

~以上新闻转自世界日报~

吴庆康:天生技能

吴庆康:天生技能



在泰国的海边沙滩,可以享受到非常当地大妈型的沙滩按摩。(吴庆康摄)

总觉得泰国人的身体里有按摩基因,这是他们天生的一种技能,是天分。我很相信天分。

总觉得很多泰国人是天生的按摩高手,随便一出手总是按中要穴,让你欲仙欲死,很是神奇。而且,你可以只花八块钱,就享受一个小时很实在的全身按摩,物超所值。

泰国有很多很独特的扬名海外产品,从变装秀、四面佛、酸辣汤、友善亲切的笑容、芒果糯米饭,到按摩,我都喜欢。

尤其是按摩,从大街小巷到海边沙滩,从最奢华到最简陋的,大多很有水准(除却色情按摩),尤其是那种在海边非常当地大妈型的沙滩按摩,根本不必任何语言,你全身最酸痛的部位让她们一按就放松,按摩过后有种想拥抱她们感谢救了一命的冲动。

按摩这项技能多少需要天分,按哪个部位,出手多重,按多久,经验是一回事,但不是学学就会,而且舒服与否因人而异,还得看缘分。有时腰酸背痛,想找个身边人帮忙舒缓一下,按不到两下就喊停,因为位置不对,力道不对,越按越痛。

但在泰国,随便一家按摩院,随便一个按摩师傅,不论男女,都像是按摩机器,精准得很。尤其是颈肩和腰部,他们神奇的双手总是一点即中,1个小时下来你全身放松,很甘愿给超过按摩收费双倍的小费。

近几年发现上海、北京和台湾也都有不少按摩高手,但提供的服务已经被美化商业化,少了泰国的原汁原味,少了那种“天生”感。

我在外消费很少给小费,但在泰国按摩很愿意给,不仅是对服务超满意,而是觉得这要付出体力的工作,收费不仅应该合理,应该比合理更合理。

我也试过为友人按按肩膀,不到2分钟,手掌已经不能再出力,那真不是任何人能胜任的任务。

偶尔与这些按摩师傅聊上两句,老的少的,1天平均为6个客人服务,每次1到2个小时,我想象不到他们双掌在这样的劳力轰炸下怎么还能保持灵活度。

所以我总觉得泰国人的身体里有按摩基因,这是他们天生的一种技能,是天分。

我很相信天分,你可以逼孩子去学各种乐器,学各种运动,学各种手艺,他们最终也许都可以在课程结业考中考获很高分,但仅此而已,不会因此散发异彩,因为他们没有能将所学发扬光大的天分。

就像会写字不代表会创作,会唱歌不代表能成为歌手;会写影评不代表你能拍电影当导演,会开车并不表示就懂车;就算你是专门医老人病的医生,也不意味着你就会心甘情愿、有要照顾老人家的慈祥善良心。

相比之下,我们新加坡人最明显的基因特点就比较“生活化”,我们很自然完全不必任何训练就会永无止境地对生活和工作投诉,抱怨政府,在路上容易动怒发脾气,又很自私怕输,当然还有很多明知程序不合逻辑但还是照章行事丝毫没有灵活性的“官方”,都是我们独有的“天生技能”。

说回泰国按摩,在大街小巷的众多按摩店,随眼一望,不缺年轻男女,我也被一些很年轻的按摩师傅“服侍”过,年纪轻轻手艺很好。

当然,有得选择,这些年轻人也许也不愿意在这样的环境中付出这样的劳力来讨生活,但至少在这过程中,他们没有欺场。

这样的情景不可能在新加坡发生,我们的年轻人很幸运不必生活在艰苦的环境,也很幸运没有这种天生技能。我们只能在幸福中,不断埋怨我们有多不幸福,这是我们开始扎根的本能与“天分”。

(本文刊在3月9日《联合早报》·四方八面)